引越し, 教養と学問、サイエンス, 言葉、語学, 英語に関するQ&A
ホーム » 教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
would you・・?...
2009/11/21 12:34:22
would you・・?とwould you like to・・?の違いってなんでしょうか?help me moveが続いた場合、どちらも「引越し手伝ってもらえる?」というふうになるのでしょうか?
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
英語「上級者」から「ネイティブ並み」になる方法。...
2009/06/20 20:27:37
英語「上級者」から「ネイティブ並み」になる方法。本当に悩んでいます。できたら経験者の方からの回答をお待ちしています。私は30になって英語圏に引越し、英語学校、そして大学を出て現在はネイティブに混じって仕事をしています。私の英語力のなさに自分でもホトホト嫌になってしまいました。英語を勉強している人からみれば私は「ぺらぺら」ってみえるみたいなんですけど、それは全く喋れない人からみたらそう思えるかもしれません。でもそういう人からみた「ペラペラ」というのと、この国で社会人として生きていくというのは全く別物だという現実を突きつけられています。実際は「知ってる単語の範囲内で文章を作っている」だけなんです。言いたいことが言えず、知ってる単語でしか表せない為に自分の本来の意思とは違うニュアンスで伝えてしまっている状況は多々あります。又日本語でだったらバッチリと説明出来る事を、英語ではうまく説明出来ないという理由で知らないふりをしてその場を凌いだりという事はしょっちゅうです。初めはネイティブに混じって仕事ができるという事自体に満足していました。でもこの仕事が日本にいた時から大好きで、こっちでも自分の能力を100%生かしてやりたいのに、英語力が邪魔してしまって発揮できていません。仕事だけではなく、プライベートでも友達ができません。自分が積極的になれないのです。英語上級者レベルまでは、努力しだいでナンとでもなると思うのですが、例えばペラペラ女の子同士で下らないおしゃべりが永遠にできるようなネイティブレベルになるのはやはり無理なのですか??思った事が言えない、人の言ってる事が聞けないという状況で生活するのはとても辛いです。ネットで「○ヶ月でネイティブ並に」とかいう商品がたくさん出てますが、インチキくさくても今の私だったら藁をもすがる思いで買いまくってしまいそうです。私のように結構遅く英語を勉強した方で、今ではネイティブ並みの人いらっしゃいませんか?もしいらっしゃったらそこまでに至った勉強方を教えて頂けませんか?今は仕事を一旦やめて英語の勉強を1からやり直すことすら考えています。また「仕事が得られるまでの英語力があるならいいじゃん」というような意見は本当に申し訳ないのですが控えて頂けたら幸いです(生意気でスミマセン)と言いますのも私も初めはそう思っていたのですが、いざ仕事を始めたら私のような英語力ではダメだという現実を突きつけられ、今の鬱状態にいるという次第なのです。よろしくお願いします。
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
翻訳お願いしますそちらからメール頂けるなんて光栄です(↑カジ...
2009/05/23 08:48:06
翻訳お願いしますそちらからメール頂けるなんて光栄です(↑カジュアルな日本語が思いつかないです・・・)引越し準備で色々と忙しくてお返事できませんでしたバンクホリデーはどう過ごされるんですか?翻訳してください!!
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
英訳お願いします。...
2009/02/26 23:38:22
英訳お願いします。今日はどうもありがとう。本当に短い時間でしたが、あなたに会えてとても嬉しかったです。また、あなたが駐車場の案内についてのメールを送信してくれた時は、既に外に出ておりました。あとは来週の週末で、ほとんど引越し作業が終わるんですね?今日、あなたともう少し過ごしたかったですが、あれから私はそのまま仕事に行きました。よろしくお願いします。
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
以前ホームステイしたところへ英文手紙を書こうと思っています。...
2008/11/25 09:26:33
以前ホームステイしたところへ英文手紙を書こうと思っています。うまく英文が作れずに困っています。どなたか、こんな私にお力添え願えないでしょうか?時期が時期なので、クリスマスカードと一緒に送りたいのですが、今回送ろうと思っている相手は、約10年前に私がアメリカでお世話になったホストファミリーです。帰国後1年くらいは、年に5~6回(クリスマスカードのやり取りも含め)手紙のやり取りはありました。が、その後、私の引越し→就職→引越し→転勤→結婚→引越し→出産、など、いろんなことがありまして、疎遠になったままなのです。いつもどうしているか気にはなっていたのですが、手紙を書く時間を作ることができませんでした。もしかすると、相手方は私に手紙を送っていたのかもしれません。私も引越しのたびに、郵便局の転送サービスを利用していましたが、そのサービスは1年間だけですし、ホストファミリーは最初の住所しか知らないと思うので、旧住所に送られた手紙はアメリカに返送されたことも考えられます。ちゃんとマメに連絡しなかった私がいけなかったのですが…。いまは、子供がうまれ、家にいる時間も以前とは比べ物にならないほど増えまして、『ホストファミリーはどうしているかな?』と思うことが前以上に多くなり、是非連絡を取りたいとは思うものの、10年間というブランクはあまりにも大きくて、なんと謝罪していいのやら…。考えると筆が進みません。手紙に入れたいことは、『進学や就職で何度も引越ししてしまい、忙しくて連絡できなかった事』、『2005年に結婚して、去年11月に息子が生まれたという事』、『ホストファミリーのことは、かたときも忘れることがなかったという事』、なんとしてでも、一番には疎遠になってしまっていたことを誤りたいのです!!クリスチャンの家庭なので、クリスマスカードを同封するのは問題ないと思いますが、うまくまとまった内容にしたいんです。どうかお願いします。